摘要: 随着奇迹学员的成熟,修订工程更成了我们的「联袂探奇」(collaborative venture)
若水
自《奇迹课程》中文版发行后,陆续收到各方读者的指正,尤其是近年来,奇迹学员不仅开始细读「正文」,而且中英对照地字字推敲,不只为我指出译文中的讹误,还不厌繁琐地与我切磋某些未尽其意的翻译。
因此,译文的修订,可说是自中文版一问世便已开始了。这一年来,随着奇迹学员的成熟,修订工程更成了我们的「联袂探奇」(collaborative venture)。故,我愿在此献上最深的谢意,更期待你们继续的指正。
表格中只能列出其中之大者,全面的修订唯有等待再版时方能与你们分享。
2004.12.14
学员练习手册补充阅读资料
自从公元两千年元旦起,台湾的读者有志一同地踏上千禧奇迹之旅,开始了每日一课的练习。根据读者的回响,每一课讯息似乎都在深锁已久的心扉上撞出了一道缝隙,让他们瞥见一个相当陌生却又衷心向往的新境界。许多读者在感动之余,兴冲冲地开始阅读正文,不久,便迷失在曲折而抽象的文里行间。
不论我们多么抗拒那深奥的正文,《奇迹课程》的主旨及精神都蕴含其中,为了帮助学员们解除这层文字障,我们已由元月一日起按照练习手册每一课的主旨,提出一段相关的正文经句作为阅读的补充资料,让读者逐渐熟悉正文的风格及语法。当全年的课程练习完毕,读者重读正文时,便有似曾相识的亲切感了。
文/若水
具体内容见
文件下载:http://www.brsbox.com/qiji
《奇迹课程》中文版勘误表&学员练习手册补充阅读资料.doc
转自:奇迹课程中文部 导读工具 2006/4/7